Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

at the time of

  • 1 κατασχολών

    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc voc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act neut nom /voc /acc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc voc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act neut nom /voc /acc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > κατασχολών

  • 2 κατασχολῶν

    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc voc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act neut nom /voc /acc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc voc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act neut nom /voc /acc sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > κατασχολῶν

  • 3 ωροσκοπήσει

    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὡροσκοπήσεϊ, ὡροσκόπησις
    observation of the: fem dat sg (epic)
    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem dat sg (attic ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind mid 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind act 3rd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind mp 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ωροσκοπήσει

  • 4 ὡροσκοπήσει

    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὡροσκοπήσεϊ, ὡροσκόπησις
    observation of the: fem dat sg (epic)
    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem dat sg (attic ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind mid 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind act 3rd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind mp 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὡροσκοπήσει

  • 5 ωροσκοπήση

    ὡροσκοπήσηι, ὡροσκόπησις
    observation of the: fem dat sg (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj mid 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 3rd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind mid 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind mp 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ωροσκοπήση

  • 6 ὡροσκοπήσῃ

    ὡροσκοπήσηι, ὡροσκόπησις
    observation of the: fem dat sg (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj mid 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 3rd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind mid 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind mp 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὡροσκοπήσῃ

  • 7 ωροσκοπήσουσιν

    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ωροσκοπήσουσιν

  • 8 ὡροσκοπήσουσιν

    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ὡροσκοπήσουσιν

  • 9 κατασχολή

    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind mid 2nd sg (doric)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind act 3rd sg (doric)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind mid 2nd sg (doric)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind act 3rd sg (doric)
    κατασχολέομαι
    to be engaged: pres subj mp 2nd sg
    κατασχολέομαι
    to be engaged: pres ind mp 2nd sg

    Morphologia Graeca > κατασχολή

  • 10 κατασχολῇ

    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind mid 2nd sg (doric)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind act 3rd sg (doric)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind mid 2nd sg (doric)
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: fut ind act 3rd sg (doric)
    κατασχολέομαι
    to be engaged: pres subj mp 2nd sg
    κατασχολέομαι
    to be engaged: pres ind mp 2nd sg

    Morphologia Graeca > κατασχολῇ

  • 11 κατασχολάζει

    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: pres ind mp 2nd sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: pres ind act 3rd sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: pres ind mp 2nd sg
    κατασχολάζω
    pass the time in idleness: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > κατασχολάζει

  • 12 ωροσκόπιον

    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (doric)

    Morphologia Graeca > ωροσκόπιον

  • 13 ὡροσκόπιον

    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (doric)

    Morphologia Graeca > ὡροσκόπιον

  • 14 ωροσκόπουν

    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ωροσκόπουν

  • 15 ὡροσκόπουν

    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ὡροσκόπουν

  • 16 ωροσκοπήσεις

    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem nom /voc pl (attic epic)
    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem nom /acc pl (attic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 2nd sg (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind act 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ωροσκοπήσεις

  • 17 ὡροσκοπήσεις

    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem nom /voc pl (attic epic)
    ὡροσκόπησις
    observation of the: fem nom /acc pl (attic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: aor subj act 2nd sg (epic)
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: fut ind act 2nd sg
    ὡροσκοπέω
    mark by its rising the time: futperf ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὡροσκοπήσεις

  • 18 προηροσία

    προηροσίᾱ, προηρόσιος
    before the time of tillage: fem nom /voc /acc dual
    προηροσίᾱ, προηρόσιος
    before the time of tillage: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    προηροσίᾱ, προηροσία
    fem nom /voc /acc dual
    προηροσίᾱ, προηροσία
    fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    προηροσίᾱͅ, προηρόσιος
    before the time of tillage: fem dat sg (attic doric aeolic)
    προηροσίαι, προηροσία
    fem nom /voc pl
    προηροσίᾱͅ, προηροσία
    fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > προηροσία

  • 19 προηροσίων

    προηρόσια
    before the time of tillage: neut gen pl
    προηρόσιος
    before the time of tillage: fem gen pl
    προηρόσιος
    before the time of tillage: masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > προηροσίων

  • 20 προωρότερον

    πρόωρος
    before the time: adverbial comp
    πρόωρος
    before the time: masc acc comp sg
    πρόωρος
    before the time: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > προωρότερον

См. также в других словарях:

  • The Time Machine — This article is about the novel by H.G. Wells. For other uses, see The Time Machine (disambiguation). The Time Machine   …   Wikipedia

  • The Time Tunnel — Infobox Television show name = The Time Tunnel caption = The Time Tunnel intertitle format = Science fiction runtime = approx. 52 minutes creator = Irwin Allen starring = James Darren Robert Colbert Whit Bissell John Zaremba Lee Meriwether… …   Wikipedia

  • The Time Ships — infobox Book | name = The Time Ships title orig = translator = image caption = Cover of HarperCollins 1996 mass market paperback edition author = Stephen Baxter illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series =… …   Wikipedia

  • The Time In Between — Infobox Book name = The Time In Between title orig = translator = image caption = author = David Bergen illustrator = cover artist = country = language = series = subject = genre = Literary fiction publisher = McClelland Stewart in Canada Random… …   Wikipedia

  • The time is up — Up Up ([u^]p), adv. [AS. up, upp, [=u]p; akin to OFries. up, op, D. op, OS. [=u]p, OHG. [=u]f, G. auf, Icel. & Sw. upp, Dan. op, Goth. iup, and probably to E. over. See {Over}.] [1913 Webster] 1. Aloft; on high; in a direction contrary to that of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • all the time — {adv. phr.} 1. or[all the while] During the whole period; through the whole time. * /Mary went to college in her home town and lived at home all the while./ * /Most of us were surprised to hear that Mary and Tom had been engaged all year, but Sue …   Dictionary of American idioms

  • all the time — {adv. phr.} 1. or[all the while] During the whole period; through the whole time. * /Mary went to college in her home town and lived at home all the while./ * /Most of us were surprised to hear that Mary and Tom had been engaged all year, but Sue …   Dictionary of American idioms

  • War All the Time (album) — Infobox Album | Name = War All the Time Type = Album Artist = Thursday Released = September 16, 2003 Recorded = ??? Genre = Post hardcore, rock Length = 42:00 Label = Island Producer = Sal Villanueva Reviews = * Allmusic Rating|4|5… …   Wikipedia

  • In the Time of the Butterflies — See also In the Time of the Butterflies (film). infobox Book | name = In the Time of the Butterflies title orig = En el tiempo de las mariposas translator = Rolando Costa Picazo image caption = author = Julia Alvarez illustrator = cover artist =… …   Wikipedia

  • To serve the time — Serve Serve, v. t. [imp. & p. p. {Served}; p. pr. & vb. n. {Serving}.] [OE. serven, servien, OF. & F. servir, fr. L. servire; akin to servus a servant or slave, servare to protect, preserve, observe; cf. Zend har to protect, haurva protecting. Cf …   The Collaborative International Dictionary of English

  • for the time being — also {literary}[for the nonce] {adv. phr.} For now; for a while; temporarily. * /I haven t any note paper, but this envelope will do for the time being./ * /She hasn t found an apartment yet; she s staying with her aunt for the time being./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»